I Can Read Your Language
YD is a melting pot of varied cultures; we have Asians, Americans, Australians and British in our group. Luckily we all use English otherwise can you fathom the commotion if we all mailed in our respective mother tongues! Funny as it may sound now, language barrier can pose a problem when we can’t communicate effectively with locals on a trip abroad. For vegetarian like me, ordering a chicken dish out of a Chinese language menu would be awful! I’d need something like the ViewTrans to help me out.
Digital translators may not be new to the scene, but what makes ViewTrans different is that it “translates what you see.” As the designer explains, “existing electronic dictionaries are useful only when you can read the letters of the language”, ViewTrans changes the foreign script that it views to your language of choice and displays it on the screen. For example if a Chinese script menu were put in front of me, it would get translated to the English script on the screen display.
Here is how the device works:
1) Choose the language (or the country you are traveling in).
2) View the word you need to translate on the screen.
3) Focus on the words and then hit ‘T’, the translate button.
4) The screen shows the translated word.
Designer: Jaeseok Han



















26 Comments »
Rono says
Great idea. I’ve run into those kinds of problems. I want it, haha.
FLX says
No applause for the form though, thats 100% jacked from the iriver spinn. Boo!
Luke says
You think a cylinder stuck to a block is a unique design? If you want to go there, then the Spinn stole its design from a number of point-and-shoot cameras.
Indeed, all things considered, I think “camera” is what the designer was going for.
rallyst says
한글로 설명해주실분…
rallyst says
번역기???
Rick Sans. says
Concept’s nice, i would have one!
salkis says
Very innovative.
what software did you use to draw this. pls reply
Jedobe says
FLX // Sorry, but the produt I designed is inspired the letter ‘ i ‘ (information). So that you can find i shape easily.
Salkis // Rhinoeros 4.0, with hypershot
Eric says
By the time this could become reality it will be an app for the iPhone. Nobody wants to carry another gadget! This is cool software for smart phones, but not so inciting to me as a separate, few hundred dollar item…
lol says
i like how it translates chinken soup, but doesn’t translate won
fail.
Michael says
I would love to have one of these. Since I only know French and English I need the help in translating the hundreds of other languages.
RG says
That is a good idea, but I doubt it is going to be implemented soon.
And, no offense, but you need to work on your english. It looks like you keep throwing out articles like “a” and your subject doesn’t agree with your sentences.
Example:
“language barrier can pose a problem” should be “language barriers can pose problems” or “a language barrier can be problematic”. (you get the picture)
“For vegetarian like me” should be “for a vegetarian like me”.
“otherwise can you fathom the commotion” doesn’t really make sense.
Good luck, you’ll get it someday.
mkchael says
Thank you for the advise. I will be more careful next time.
Graeme says
universal translator here we come!
Trackbacks